讀書(shū)筆記《源氏物語(yǔ)》
讀書(shū)筆記《源氏物語(yǔ)》篇1
閱讀《源氏物語(yǔ)》是在高中時(shí)候,從圖書(shū)館借的1980年人民文學(xué)出版社豐子愷先生的譯本。當(dāng)時(shí)閱讀時(shí)只是抱著一種既然看了就把它看完的情緒,因?yàn)榇_實(shí)是太長(zhǎng)了,人物關(guān)系又極其的復(fù)雜,看的時(shí)候著實(shí)有點(diǎn)混亂,加上是學(xué)業(yè)功課十分緊的高中后階段,并沒(méi)有十分仔細(xì)地看,可是也算是看完了厚厚的上中下三本。2009年時(shí)候恰逢《源氏物語(yǔ)》成書(shū)千年紀(jì)念,日本出了一個(gè)比較正式的動(dòng)漫作品《源氏物語(yǔ)千年紀(jì)》,也是看了一些,導(dǎo)演出崎統(tǒng)從一個(gè)全新的手法和方式去闡釋原書(shū),給我留下了比較深刻的印象。中世紀(jì)禮貌課上再度提到《源氏物語(yǔ)》,忽憶起當(dāng)時(shí)種.種,才覺(jué)得《源氏物語(yǔ)》確實(shí)反映了許多東西,實(shí)在是很值得一看的一本書(shū)。想起和同學(xué)一齊討論書(shū)中各個(gè)女子的性格遭遇,批判光源氏的多情,偶爾也說(shuō)說(shuō)當(dāng)時(shí)日本人搞笑的思想行為,源氏物語(yǔ)給我們帶來(lái)了很多的思考。接下來(lái),從幾方面談?wù)勎业母邢搿?/p>
一、《源氏物語(yǔ)》中的女性杯具
說(shuō)起來(lái),高中時(shí)候閱讀《源氏物語(yǔ)》,很大的一個(gè)感觸是覺(jué)得書(shū)中的女性甚是可憐。不論是早逝的源氏的母親桐壺更衣,命如朝露的夕顏,與源氏不和最終難產(chǎn)而死的葵姬,投水自殺被人所救的浮舟,還是深受源氏寵愛(ài)的紫姬,她們無(wú)一不是悲哀的。
《源氏物語(yǔ)》一書(shū)中最讓人深刻的女性形象,大抵就是紫姬了。甚至因?yàn)槿藗儗?duì)紫姬的喜愛(ài)稱頌,作者被改稱為紫式部,由此可見(jiàn)一般。在渡邊淳一《光源氏鐘愛(ài)的女人們》一書(shū)中形容紫姬的前半生是沐浴著異性之愛(ài)綻放的美麗花朵,后半生雖深受寵愛(ài)卻未成正妻。覺(jué)得這種說(shuō)法甚是恰當(dāng)。用流行些的話就是,紫姬完全是養(yǎng)成系的。從小被源氏偷偷帶回家中撫養(yǎng),潛移默化中完全按著心里完美女性的標(biāo)準(zhǔn)撫養(yǎng),此過(guò)程不可謂不盡心盡力,溫柔體貼。紫姬的一生,完全是由源氏主導(dǎo),在源氏的培養(yǎng)下,成為足以和源氏相配、高尚優(yōu)雅、善解人意的紫夫人。紫姬給人的印象就是一個(gè)集美貌、聰敏、溫柔于一身的完美女性。但雖然如此,紫姬的一生卻稱不上是幸福的,至少我這樣認(rèn)為。首先,紫姬的相貌與源氏愛(ài)戀的藤壺女御十分相似,一開(kāi)始,或多或少源氏是將紫姬作為了藤壺的替代品。一個(gè)替代品,何等地凄涼,或許紫姬十分單純,十分大度,都能夠不計(jì)較這些。可是源氏自始至終的好色行為,對(duì)其他女性的不斷追逐,紫姬埋怨得不多,不意味著紫姬不會(huì)難過(guò)。而自源氏與紫姬確認(rèn)夫妻關(guān)系以來(lái),紫姬等待的時(shí)日夠多了,須磨流放,好容易歸來(lái)卻被告知有另一個(gè)女人,甚至那個(gè)女人為他生了一個(gè)孩子,之后又有源氏對(duì)于其他女性的不斷追逐,他與
紫姬一齊的時(shí)日究竟有多少呢,有多少個(gè)夜紫姬是獨(dú)自凄涼度過(guò)呢再之后,源氏半推半就地娶了三公主,紫姬真是心灰意冷了。換做是誰(shuí),誰(shuí)都心灰意冷,紫姬竟能默默忍耐如此之久,能夠說(shuō)完全是源氏的所作所為對(duì)她的心靈折磨導(dǎo)致了她最終的香消玉殞。紫姬因源氏而美麗綻放,卻也因源氏而香魂渺渺。源氏因紫姬離世,之后如何如何悲傷又有何用呢記得曾在某屆新概念作文大賽的優(yōu)秀作品集中,看到對(duì)源氏物語(yǔ)故事的改編,用極其優(yōu)雅悲哀的語(yǔ)調(diào)敘述了三公主嫁給源氏,紫姬彈著弦琴,傷感離世的情節(jié)。看后不禁感慨萬(wàn)千。
紫姬作為全書(shū)中稱得上是源氏最愛(ài)的一個(gè)女子,當(dāng)然源氏并不是這樣說(shuō)的,他說(shuō)他愛(ài)紫姬勝過(guò)他人,并非只愛(ài)紫姬一人,說(shuō)穿了,紫姬的命運(yùn)卻也是不幸的。她有其優(yōu)越于幸于其他女子之處,可是她還是不堪精神重負(fù),祈求出家未果,最終病逝。紫姬之死能夠說(shuō)是全書(shū)中的最悲慟之處。深受寵愛(ài)結(jié)局也只能如此,而那些源氏僅有一兩分愛(ài)意,偶爾才想起的女子們,那又該是何等的悲哀。
這不是某些女子的悲哀,而是一個(gè)時(shí)代女子的悲哀。時(shí)代和傳統(tǒng)習(xí)俗,男尊女卑的地位等各種因素導(dǎo)致了她們的杯具。我們注意到書(shū)中夫妻并不是住在一齊的,而是男方在夜里到女方家中就寢,這個(gè)女方可能是妻子也可能只是情人,次晨再離開(kāi)。這種制度被稱作是訪妻婚。這種制度沒(méi)有一種約束力可言,根本無(wú)法保證男女之間的關(guān)系的恒定。又是男尊女卑的時(shí)代,因而女子易被棄置,男子易朝三暮四。例如,源氏最早的情人中有六條妃子,之后喜愛(ài)夕顏便把六條妃子棄在一旁,不予理會(huì)了,源氏由于一時(shí)好奇追求末摘花,兩人發(fā)生關(guān)系,發(fā)現(xiàn)末摘花相貌丑陋后又幾乎等于將她拋棄。而又有所謂貴族階層中的政治聯(lián)姻,不顧及當(dāng)事人的意愿,于是導(dǎo)致了婚姻杯具,葵姬和三公主就是赫然的例子。女性的杯具在《源氏物語(yǔ)》一書(shū)中顯得格外的突出,恍如春天絢爛的櫻花,越是完美的事物卻越易凋零。
二、《源氏物語(yǔ)》中的中國(guó)文化
讀《源氏物語(yǔ)》絕對(duì)忽視不了的就是書(shū)中有許多詩(shī)歌。我在閱讀時(shí),下頭注釋有許多都是對(duì)詩(shī)歌的注釋,一開(kāi)始還十分驚異,他們居然還用白居易的詩(shī)歌啊,看下去看多了就不以為怪了。
首先日本文化很大的程度上確實(shí)受了中國(guó)文化的影響。日本在公元五六世紀(jì)就引入了漢字,用純體漢字或異體漢字來(lái)表達(dá)日本語(yǔ),之后逐漸將漢字日化,構(gòu)成其特有的民族文字。但在《源氏物語(yǔ)》一書(shū)中,就我看來(lái),在貴族之中還是以寫(xiě)漢字為榮的。他們將寫(xiě)漢語(yǔ)認(rèn)為是一種有文化的體現(xiàn)。書(shū)中源氏經(jīng)常與各個(gè)女子酬詩(shī)相和,詩(shī)都要寫(xiě)在適宜的美麗的信箋上,相當(dāng)?shù)娘L(fēng)雅,有時(shí)候源氏還要對(duì)各個(gè)女子的文字做出評(píng)價(jià)。由此可見(jiàn)當(dāng)時(shí)對(duì)這種文化的推崇。書(shū)中還有一段源氏與小紫姬習(xí)字的描述。源氏寫(xiě)很多字給小紫姬作字帖,讓小紫姬寫(xiě)一張來(lái)看看,紫姬覺(jué)得寫(xiě)不好但經(jīng)源氏一哄就去寫(xiě)了,也寫(xiě)了一首詩(shī)。書(shū)中對(duì)字的描述是:“寫(xiě)得確實(shí)很幼稚,但筆致飽滿,顯然前途有望。很像已故的外祖母的筆記。源氏公子看了,覺(jué)得讓她臨寫(xiě)現(xiàn)世風(fēng)格的字帖,必須容易提高。”①源氏在培養(yǎng)紫姬的過(guò)程中對(duì)紫姬的作詩(shī)習(xí)字十分重視,可見(jiàn)不論男子女子,寫(xiě)得好字好詩(shī)被認(rèn)為是一種完美的品質(zhì),這大概就是當(dāng)時(shí)的風(fēng)雅了。
另外剛剛也有提及白居易的詩(shī),《源氏物語(yǔ)》中隊(duì)白居易詩(shī)歌的引用相當(dāng)?shù)亩唷_@與紫式部本人不無(wú)關(guān)系。紫式部入宮做女官奉命講解漢籍古書(shū),其中就有《白氏文集》。因而紫式部對(duì)《白氏文集》可謂是融會(huì)貫通,在創(chuàng)作《源氏物語(yǔ)》時(shí)自然能夠很好地運(yùn)用到其中。另外,早在唐朝,白居易的詩(shī)集就被傳入日本,其后,日本朝野和文壇推崇白居易,鑒賞研究白居易文學(xué),借鑒仿效白居易樣式,《白氏文集》在平安時(shí)代對(duì)日本文學(xué)的影響可見(jiàn)一斑。《源氏物語(yǔ)》中的超多運(yùn)用也就不足為奇了。而書(shū)中的人物似乎也給人白居易詩(shī)歌之感,如源氏之母桐壺更衣受宮中其他妃嬪迫害,又被世人指摘說(shuō)是禍國(guó)殃民之人,最終哀怨而死,而桐壺帝則為此消沉落寞,頗似《長(zhǎng)恨歌》中的情節(jié),甚至也用了《長(zhǎng)恨歌》的詩(shī)句來(lái)渲染杯具命運(yùn)。據(jù)統(tǒng)計(jì),《源氏物語(yǔ)》引用中國(guó)文學(xué)典籍共185處,涉及著作20余種,其中白居易的詩(shī)47篇,106處。這樣的數(shù)字實(shí)在是不小了。
三、《源氏物語(yǔ)》中的佛教體現(xiàn)
日本的佛教在我看來(lái)著實(shí)有點(diǎn)奇怪了。在閱讀的過(guò)程中,你會(huì)發(fā)現(xiàn)書(shū)中的僧尼實(shí)在是很多了,不待見(jiàn)有這么多僧尼的,又不是寫(xiě)什么個(gè)性關(guān)于宗教的小說(shuō)。書(shū)中許多人物遭遇現(xiàn)世的悲哀時(shí),到達(dá)必須程度就會(huì)求助于佛道,借出家來(lái)得到解脫。仿佛出家并不是什么大事似的,比起我們現(xiàn)代的出家相比就顯得沒(méi)有那么慎重了。個(gè)性是藤壺女御選取了出家,紫姬祈求源氏表示想要出家,源氏本身也產(chǎn)生過(guò)出家的念頭,可見(jiàn)在那個(gè)年代,貴族之中信奉佛教乃至產(chǎn)生出家之心并不奇怪。
佛教的思想除了以上這一點(diǎn),還有更多的體現(xiàn)。書(shū)中描述景觀和人物心理時(shí)時(shí)常體現(xiàn)出一種“無(wú)常”的特質(zhì)。不僅僅從必須程度上渲染了一種凄涼的氛圍,同時(shí)也是佛教思想的體現(xiàn)。無(wú)常觀本是佛教的一個(gè)重要思想資料。舉源氏為例,源氏素來(lái)以為自我命途多舛,一生充滿不幸,個(gè)性是在紫姬病逝之后,這種人生無(wú)常感更加強(qiáng)烈。他心中默念:“我源氏自念相貌非凡,所為一切,皆超常人。然從童稚起,便屢遭罕見(jiàn)痛苦,所以常寄望于佛法指引,度我出家為僧。只因躊躇難決,最終遷延度日,才道此前所未有的苦痛。此后,世間再無(wú)甚留戀。從此潛修佛法,定無(wú)何障礙。誰(shuí)知心中悲痛紛亂,深恐難入佛道。”他惴惴不安,便祈禱于佛:“但愿佛祖降福,萬(wàn)勿使我悲。勵(lì)過(guò)度!”還在給秋好皇后的信函中寫(xiě)道“君眼俯瞰九重天,我心厭嘆世無(wú)常。”②紫姬離世給源氏帶來(lái)了極大的無(wú)常感,源氏于是乎隱隱期望求助于出家得以解脫。
除去無(wú)常感,書(shū)中還充斥著種.種悲苦,生,老,病,死,愛(ài)別離,怨憎會(huì),求不得,五陰盛,人生八苦,書(shū)中皆有所體現(xiàn)。而日本文化中那種纖弱敏感的特質(zhì),又讓書(shū)中人物始終縈繞著淡淡的悲哀。并且書(shū)中人物還期望透過(guò)禮佛來(lái)為自我積福,期望遠(yuǎn)離塵世,向往極樂(lè)世界。可見(jiàn)確實(shí)是很受佛教思想的影響,也反映了當(dāng)時(shí)時(shí)代的特征。
此外,《源氏物語(yǔ)》一書(shū)是十分相信鬼神之說(shuō)的,并且給了怨鬼很大的情節(jié),即六條妃子的生魂害死夕顏、葵姬,死后怨魂糾纏三公主和紫姬。這些情節(jié)就現(xiàn)代科學(xué)觀而言就有點(diǎn)不切實(shí)際了。可是,它反映了當(dāng)時(shí)人們對(duì)于魂靈的相信。在動(dòng)畫(huà)中六條妃子的形象被描繪得十分陰沉,也能夠反映日本人對(duì)這些鬼神的篤信。
四、結(jié)語(yǔ)
閱讀《源氏物語(yǔ)》,除了閱讀它的故事情節(jié),也對(duì)日本當(dāng)時(shí)的文化風(fēng)氣有必須的了解。想起當(dāng)時(shí)和朋友講到書(shū)中各種有意思的資料,例如日本世家女性當(dāng)時(shí)以齒黑為美,特意把牙齒涂黑,當(dāng)時(shí)女性頭發(fā)及腳踝,洗發(fā)還得擇吉日,每次洗發(fā)之間隔得時(shí)間個(gè)性的長(zhǎng),如此種.種,個(gè)性不理解。能夠說(shuō)《源氏物語(yǔ)》是平安時(shí)代文化的縮影,想要了解日本古代的文化,讀源氏物語(yǔ)是很好的途徑。
讀書(shū)筆記《源氏物語(yǔ)》篇2
《源氏物語(yǔ)》一書(shū)中最讓人深刻的女性形象,大抵就是紫姬了。甚至因?yàn)槿藗儗?duì)紫姬的喜愛(ài)稱頌,作者被改稱為紫式部,由此可見(jiàn)一般。在渡邊淳一《光源氏鐘愛(ài)的女人們》一書(shū)中形容紫姬的前半生是沐浴著異性之愛(ài)綻放的美麗花朵,后半生雖深受寵愛(ài)卻未成正妻。覺(jué)得這種說(shuō)法甚是恰當(dāng)。用流行些的話就是,紫姬完全是養(yǎng)成系的。從小被源氏偷偷帶回家中撫養(yǎng),潛移默化中完全按著心里完美女性的標(biāo)準(zhǔn)撫養(yǎng),此過(guò)程不可謂不盡心盡力,溫柔體貼。紫姬的一生,完全是由源氏主導(dǎo),在源氏的培養(yǎng)下,成為足以和源氏相配、高尚優(yōu)雅、善解人意的紫夫人。紫姬給人的印象就是一個(gè)集美貌、聰敏、溫柔于一身的完美女性。但雖然如此,紫姬的一生卻稱不上是幸福的,至少我這樣認(rèn)為。首先,紫姬的相貌與源氏愛(ài)戀的藤壺女御十分相似,一開(kāi)始,或多或少源氏是將紫姬作為了藤壺的替代品。一個(gè)替代品,何等地凄涼,或許紫姬十分單純,十分大度,都能夠不計(jì)較這些。可是源氏自始至終的好色行為,對(duì)其他女性的不斷追逐,紫姬埋怨得不多,不意味著紫姬不會(huì)難過(guò)。而自源氏與紫姬確認(rèn)夫妻關(guān)系以來(lái),紫姬等待的時(shí)日夠多了,須磨流放,好容易歸來(lái)卻被告知有另一個(gè)女人,甚至那個(gè)女人為他生了一個(gè)孩子,之后又有源氏對(duì)于其他女性的不斷追逐,他與
紫姬一齊的時(shí)日究竟有多少呢,有多少個(gè)夜紫姬是獨(dú)自凄涼度過(guò)呢再之后,源氏半推半就地娶了三公主,紫姬真是心灰意冷了。換做是誰(shuí),誰(shuí)都心灰意冷,紫姬竟能默默忍耐如此之久,能夠說(shuō)完全是源氏的所作所為對(duì)她的心靈折磨導(dǎo)致了她最終的香消玉殞。紫姬因源氏而美麗綻放,卻也因源氏而香魂渺渺。源氏因紫姬離世,之后如何如何悲傷又有何用呢記得曾在某屆新概念作文大賽的優(yōu)秀作品集中,看到對(duì)源氏物語(yǔ)故事的改編,用極其優(yōu)雅悲哀的語(yǔ)調(diào)敘述了三公主嫁給源氏,紫姬彈著弦琴,傷感離世的情節(jié)。看后不禁感慨萬(wàn)千。
紫姬作為全書(shū)中稱得上是源氏最愛(ài)的一個(gè)女子,當(dāng)然源氏并不是這樣說(shuō)的,他說(shuō)他愛(ài)紫姬勝過(guò)他人,并非只愛(ài)紫姬一人,說(shuō)穿了,紫姬的命運(yùn)卻也是不幸的。她有其優(yōu)越于幸于其他女子之處,可是她還是不堪精神重負(fù),祈求出家未果,最終病逝。紫姬之死能夠說(shuō)是全書(shū)中的最悲慟之處。深受寵愛(ài)結(jié)局也只能如此,而那些源氏僅有一兩分愛(ài)意,偶爾才想起的女子們,那又該是何等的悲哀。
這不是某些女子的悲哀,而是一個(gè)時(shí)代女子的悲哀。時(shí)代和傳統(tǒng)習(xí)俗,男尊女卑的地位等各種因素導(dǎo)致了她們的杯具。我們注意到書(shū)中夫妻并不是住在一齊的,而是男方在夜里到女方家中就寢,這個(gè)女方可能是妻子也可能只是情人,次晨再離開(kāi)。這種制度被稱作是訪妻婚。這種制度沒(méi)有一種約束力可言,根本無(wú)法保證男女之間的關(guān)系的恒定。又是男尊女卑的時(shí)代,因而女子易被棄置,男子易朝三暮四。例如,源氏最早的情人中有六條妃子,之后喜愛(ài)夕顏便把六條妃子棄在一旁,不予理會(huì)了,源氏由于一時(shí)好奇追求末摘花,兩人發(fā)生關(guān)系,發(fā)現(xiàn)末摘花相貌丑陋后又幾乎等于將她拋棄。而又有所謂貴族階層中的政治聯(lián)姻,不顧及當(dāng)事人的意愿,于是導(dǎo)致了婚姻杯具,葵姬和三公主就是赫然的例子。女性的杯具在《源氏物語(yǔ)》一書(shū)中顯得格外的突出,恍如春天絢爛的櫻花,越是完美的事物卻越易凋零。
讀書(shū)筆記《源氏物語(yǔ)》篇3
這是一本被譽(yù)為日本的《紅樓夢(mèng)》的書(shū),相當(dāng)重量級(jí)。
可是,這不是重點(diǎn)。重點(diǎn)是里面的資料展現(xiàn)了日本的那一個(gè)時(shí)代。豐子愷先生的翻譯是很不錯(cuò),文字很優(yōu)美。這個(gè)版本的注釋也很清晰到位。這一套書(shū)的字體大小看起來(lái)也很舒適。比起圖典的那個(gè)縮略版本,看起來(lái)更明白前因后果。可是,從文字之間,我覺(jué)得古代的婦女,感覺(jué)太無(wú)力了。男性可能是真心和她在一齊,也可能是因?yàn)闄?quán)力的需要和她在一齊。作為女子,有時(shí)實(shí)在過(guò)于痛苦。《源氏物語(yǔ)》很喜歡紫姬,很喜歡藤壺皇后。感覺(jué)她們很聰慧。可是也很喜歡末摘花,鼻頭一點(diǎn)紅并非她的過(guò)錯(cuò),并且她給我覺(jué)得守舊守得可愛(ài)。光源氏的故事感覺(jué)比后面十回的《宇治十帖》要好看。不明白是不是真的像傳聞一樣后十回并非紫式部所寫(xiě)呢,感覺(jué)和前面不太一樣。看后十回常常感覺(jué)熏君,三皇子的故事有點(diǎn)和前面有點(diǎn)銜接不上。
最近在學(xué)日文呢,或許以后會(huì)有機(jī)會(huì)看到更精彩的原版,更加體會(huì)其中詩(shī)歌的感情吧……
讀書(shū)筆記《源氏物語(yǔ)》篇4
一張漂亮的臉蛋,一個(gè)高貴的身份,一趟風(fēng)流的人生。源氏公子,一位紫式部筆下響譽(yù)全日本的美男子。《源氏物語(yǔ)》,一本出自平安時(shí)代貴族社會(huì)全盛時(shí)期的名著。
我想,源氏物語(yǔ)公子是迷惘的,一生都活在別人無(wú)限的贊美中,不斷地利用權(quán)利踐踏感情。也許他從未看見(jiàn)過(guò)真正的自我,鏡中的美人一向是在貴族權(quán)利照耀下活著,然后,驚艷。
從源氏三代人的歷程中,我們能夠清晰地看出上層貴族之間的互相傾軋。權(quán)利之爭(zhēng)使活著的人繼續(xù)無(wú)奈地活著,使逝去的人因大起大落的悲痛而無(wú)法安息。一切榮辱沉浮都與之密不可分,這也悄然折射出了這個(gè)階級(jí)走向滅亡的必然趨勢(shì)。
源氏公子猶如暗夜的蝴蝶,有權(quán)利和諂媚做成的雙翅,帶著他,輕盈地出入欲望的橫流。他以任性的姿態(tài),翩然出入于無(wú)際的黑暗。
你能夠顛覆所有骯臟的純潔。
可是你沒(méi)有!你只單純地愈加沉醉于自我輕浮的傲慢,陷的更深,卻仍在體驗(yàn)窒息的快感。可憐的人,是連如何呼救也不記得了吧。
仿佛是冥冥中有人指引著,指引著源氏公子走向自我的另一個(gè)靈魂,一個(gè)屬于惡魔的靈魂。
沉淪。
你自詡是完美的,所以傲慢地理直氣壯,傲慢地?zé)o人敢近,但又使大部分人拜倒在你的腳邊,貪婪地注視著你的美貌和權(quán)利。偶爾,在你至高的權(quán)利下,會(huì)蹦出一些反抗的火花,但只在你居高臨下,輕蔑一笑間,她們便與光一同逝去。你當(dāng)然不會(huì)在多年后想起她們,即使你以往極力想得到她們。記得有人說(shuō)過(guò),任何東西消失了,都會(huì)留下痕跡。而她們呢她們留下痕跡嗎飄逸的身影,你悄然無(wú)聲地走了,也帶走了許多顆純潔的心,你明白嗎
芳魂化作瀟瀟雨,
漠漠長(zhǎng)空也淚淋。
在那樣的亂世,我們不必對(duì)任何人進(jìn)行幻想。掌權(quán)者如果是傳說(shuō),那么之前總有歷史湮然沙碩,之后總有神話輝宏堂煌;是夢(mèng)想,那么總有人馨盡畢生精力追求,總有人得到了便即刻失落;是幻覺(jué),那么將長(zhǎng)久地被詛咒為惡魔匍匐暗夜漫溢著甜美的罪惡感,長(zhǎng)久地被贊美為神靈捧在殿堂指引人們往生極樂(lè)世界;是圍城,那么必須直到此刻也依然有人想進(jìn)去,也必須依然有人想出來(lái)。是吸血鬼,我們常見(jiàn)的有三種:要么求生不得,要么求死不能,要么做了本性的奴隸猶如一具僵尸。
所謂貴族,只是意欲展翅的蝴蝶。未飛,翅已損。
讀書(shū)筆記《源氏物語(yǔ)》篇5
《源氏物語(yǔ)》成書(shū)于十一世紀(jì),是世界上最早的長(zhǎng)篇寫(xiě)實(shí)小說(shuō),是日本文學(xué)中一部偉大的古典名著,一向?qū)θ毡疚膶W(xué)的發(fā)展產(chǎn)生巨大影響,即使在今日,它仍是日本作家創(chuàng)作的靈感之源,被認(rèn)為是三千萬(wàn)日本家庭不朽的國(guó)民文學(xué),是世界公認(rèn)的亞洲文學(xué)十大夢(mèng)想藏書(shū)之一,是世界文學(xué)史上的里程碑,也是世界文學(xué)寶庫(kù)中的一向珍貴的奇葩。
讀完此書(shū),使人驚訝的是,無(wú)論此書(shū)的寫(xiě)作背景,還是人物性格的描述,都仿佛像我們中國(guó)的《紅樓夢(mèng)》,而它卻比我國(guó)第一批長(zhǎng)篇小說(shuō)《三國(guó)演義》、《水滸傳》早三百多年,比《紅樓夢(mèng)》的問(wèn)世早九百多年。該書(shū)頗似我國(guó)唐代的傳奇如《柳毅傳奇》、宋代的話本,但行文典雅,很具散文的韻味,書(shū)中很多引用漢詩(shī),及我國(guó)古籍中的史實(shí)和典故,并巧妙地鋪陳在迷人的故事情節(jié)中,使該書(shū)具有濃烈的中國(guó)古典的氣氛,所以讀起來(lái)并沒(méi)有異國(guó)文化的火花碰撞和難以磨合的棱角,反而讀起來(lái)有一種像是讀我國(guó)小說(shuō)油然而生的強(qiáng)烈的親切感。可見(jiàn),中國(guó)的文化對(duì)世界各國(guó)影響極深,范圍之廣,為此,我欣喜不已。《源氏物語(yǔ)》與《紅樓夢(mèng)》相似,所涉及人物都是皇族,雖然所展示的場(chǎng)景是日本的貴族階層,可是對(duì)感情生活的著墨點(diǎn)染卻與《紅樓夢(mèng)》有異曲同工之妙,所以我很是認(rèn)同有些學(xué)者認(rèn)為《源氏物語(yǔ)》是日本的“《紅樓夢(mèng)》”。
《源氏物語(yǔ)》開(kāi)辟了日本物語(yǔ)文學(xué)的新道路,使日本古典現(xiàn)實(shí)主義文學(xué)到達(dá)一個(gè)新的巔峰。我們應(yīng)當(dāng)走在時(shí)代前沿,踏在文化浪尖,吸收外國(guó)的精華,武裝自我的頭腦,拓寬自我的視野。